Департамент внутренней политики Ненецкого автономного округа
/obshaya-informaciya-ob-upravlenii/news/22430/ privet

​В населённых пунктах округа стартовал проект по обучению ижемскому диалекту коми языка

08 октября 2019|08:15 118

Социальный проект «Чужан сёрни» («Родная речь) реализует региональное общественное движение «Изъватас» (выходцы села Ижма Республики Коми) на средства окружного гранта, выделенного Департаментом внутренней политики НАО в результате конкурса проектов социально ориентированных НКО в сфере межнациональных отношений.

В рамках проекта осуществляется организация курсов по ижемскому диалекту коми языка в Нарьян-Маре, Неси, Каратайке, Харуте и Хорей-Вере. 5 октября открылись курсы «Сёрнитам изьва кылӧн» в окружной столице, его участниками стали порядка 10 человек разных возрастов. Занятия ведёт Дарья Ледкова, носитель ижемского диалекта коми языка, бывшая учительница школы. В целом проект охватит 60 человек, в течение 6 месяцев они будут учиться говорить на коми языке. По словам организаторов, занятия проходят бесплатно и записаться на них может любой желающий. 

– Цель проекта – сохранение родного языка как основы передачи традиционного образа жизни, культуры и хозяйственной деятельности коми-ижемцев, сохранение его как одного из народов Севера Российской Федерации, а также развитие межнационального сотрудничества, формирование межкультурного общения, межнационального мира и согласия в регионе, – рассказала соавтор проекта, председатель РОО «Изьватас» (Выходцы села Ижма) Ольга Коцюбанская.

Проект приурочен к объявленному ООН Международному году языков коренных народов (2019 год). Как отметили в Департаменте внутренней политики НАО, под эгидой этого события в НАО в текущем году реализованы ещё два проекта при участии некоммерческого сектора. Проект «Родной язык – неиссякаемый родник» РОО «Дагестанское землячество НАО» знакомил молодёжь округа с языком, историей и культурой аварцев. В рамках проекта «В мире  русской культуры», организованного Центром русских традиций НАО «Русский дом», проводились мероприятия, направленные на приобщение детей к русской национальной культуре и формирование интереса к русскому языку.

Все перечисленные проекты были поддержаны окружными грантами по результатам конкурса социально ориентированных НКО, ведущих деятельность в сфере развития межнациональных отношений.

Справочно

Коми занимали земли на Севере России. Обширность территории, отсутствие дорог привело к возникновению в коми языке 10 диалектов. Самый северный из них – ижемский. Ижемский диалект – родной язык коми-ижемцев, живущихв Ненецком автономном округе. Возник этот диалект 400 лет назад в Ижемской слободе (сейчас село Ижма Республики Коми) на реке Ижма недалеко от впадения ее в Печору. В XVIII веке ижемцы (изьватас) переняли от ненцев оленеводство, вышли в тундру по обе стороны Печоры. После образования Ненецкого автономного округа (1929г.) ижемцы оказались оторваны от реки Ижмы. Вместе с оленями они остались в Ненецком округе, общались на родном ижемском диалекте (только в устной форме). В 30 годы XX века усилиями коми ученых в Сыктывкаре был создан единый литературный коми язык. На нем издавалась вся печатная продукция, в том числе учебная. До Ненецкого округа литературный коми язык не дошел (разные регионы, отсутствие кадров и т.п.).

По многим естественным причинам число носителей ижемского диалекта стремительно сокращается. По переписи 2010 из 3,6 тысяч изьватас родным языком владели лишь 14,5%. Литературный коми язык не доступен для общения коми-ижемцев. Возникла реальная угроза исчезновения ижемского диалекта, родного языка 9% населения НАО.

Коми-ижемцы с 18 века, вместе с ненцами, занимаются оленеводством в регионе. К началу 20 века коми-ижемский диалект был языком межнационального общения на современной территории округа. До настоящего времени родной язык хорошо сохранялся в семьях оленеводов. С переводом семей на оседлость в 70 гг. ХХ века сократилось общение на родном языке. Сейчас ижемский диалект коми языка входит в группу неблагополучных языков, которые характеризуются тем, что количество детей, знающих язык предков, неукоснительно сокращается.